中英名称,语言和文化比较

作者:黄明文 来源:推广部 时间:2019-03-19 12:36

[]姓名是一种普遍的语言现象。它不仅是识别代码,使人们彼此区分,而且是一个国家的历史和文化信息的载体。它承载着一个国家的语言,历史,地理,宗教信仰。有关民族习俗和社会条件各方面的信息。本文从中英文两个主要名称开始,比较了名称的语言和文化特征,揭示了两个主要名称背后的民族文化内涵。

[关键词]姓名,翻译,姓氏,文化特征

这个名字广泛而狭隘。狭义定义的命名是指专有事物名称的命名,例如人名,地名,公司名称和商品名称;广义命名扩展到一般事物的名称甚至一般概念。前者是所谓命名科学的研究对象,后者则扩展到词源学。但两者之间没有不可逾越的差距,因此值得一起讨论。从语言交流的角度来看,还有另一个值得注意的现象。这是翻译名称。翻译的名称可以说是对事物或概念的重命名,它也应该是命名的对象。

作为一个人的名字和标志对我们来说并不陌生。从他们小时候开始,每个人,父母为自己取的名字都与自己密切相关。不仅如此,这个名字也是社交互动中不可或缺的工具。一个人从出生到死从未处理过他的名字。其次,名称的名称也有许多情感色彩,如尊重,昵称和昵称,这是文化传统和社会习俗的凝聚。因此,不同的文化对姓氏有不同的遗传。中英两国文化传统和社会习俗的差异也造成了中英姓氏习俗的差异。

中英文名称,语言和文化的比较:

首先是中国

这个名字载有父母对孩子的期望以及父母的爱和爱好。父母希望自己的孩子有所作为,他们给孩子起名叫“彭飞”,他们的父母喜欢冬天的红梅,他们把自己的女儿命名为“丹梅”。

这个名字包含救灾,疾病和补偿的含义。例如,给孩子起名“去疾病”,“长寿”等等。

3.生命的地区和年龄以及出生时的体重也将反映在名称中。据调查,北京人喜欢用“荣”,上海人喜欢用“宝”,“妹妹”等。 “九磅”和“六磅”是出生时的重量和命名某些地方的习俗。在解放初期,有人称之为“国家的建国”。在改革开放的日子里,有人称之为“开放”。如今,随着全球化的发展,有些人称之为“珍妮”,“丽莎”等。这些名字具有时代的痕迹。

道德,道德和宗族概念也反映在中文名称中。从某种意义上说,中国文化是一种伦理文化,这一特征在名称中得到了充分体现。根据家族的规则,“德”,“仁”,“忠诚”,“孝”等词出现在名称中,崇高的高尚人格和同名,同一个词,根据家谱,名称是好的,等等。它是传统文化思想的体现。第二,英语国家

英文名称一般由三部分组成,其结构为:名称+中间名+姓氏。教师的名字或姓名通常由父母或牧师承担。中间名主要以父母和亲戚的名字命名。这可以表明孩子与父母和亲戚之间的关系,因此孩子可以为父母和亲属命名。英国着名科学家达尔文的全称是charlesrobertdarwin(Charles Robert Darwin)。达尔文的父亲被命名为罗伯特,他的叔叔的名字是查尔斯,所以他被命名为查尔斯罗伯特达尔文。目的是希望达尔文能够继承父亲和叔叔的职业生涯,并且中国对英雄的钦佩与圣人或名人一样。人们也习惯于命名圣人的名字,这反映了人们崇拜英雄的社会心理。许多人直接命名名人的姓氏,如华盛顿(美国第一任总统)。这本来是一个姓氏,但后来被广泛用作表达他对他的爱和尊重的名字。

在讲英语的国家,人们还会用有影响力的政治家或祖父母的名字命名他们的孩子,以向政治家或他们的祖父母致敬。这在中国传统文化中是不允许的。中国传统社会具有鲜明的等级制度。老一辈的亲属和官员的名字对普通中国人来说是“狡猾的”。

三,共同点

男女之间的名称应该是不同的,耳朵很悦耳,可以唤起听众的良好关联。这是名称的原则。因此,英文和中文名字都有性别特征,男性名字通常反映男性气质和傲慢。例如,中国人喜欢使用志智,治国等词。在英语中,安德鲁(安德鲁)源于希腊语,意思是勇敢而坦率;彼得(Peter)源自希腊语,意为摇滚,是坚持不懈的象征。女性名字包含美丽而美丽的外表,优雅而高贵。例如,中国人喜欢用晶晶,丽娟等字眼;在英语中,他们使用来自希腊语的hellene(Helen),意思是迷人的,苏珊(Susan)源自希伯来语,表明优雅和善良。的含义。当然,无论是古代还是现代,都有很多女性采用女性名字或女性名字的现象,但无论如何,在取名时应考虑声音和美感。 。

第四,结论

名称是传达特定文化信息的象征。名称是人类社会中最基本的人际称谓,与一个民族的历史,宗教,文化传统和习俗密切相关。可以说,这个名字意味着一个国家的历史,语言,心理,道德和道德,是一个国家的文化组成部分。中文名称反映了血统的父权观念和以家庭为基础的价值取向,代表了父母和群体的意志。相比之下,英国民族的名称和命名行为体现了西方文化个体的价值取向。基督教的精神。参考文献:

中英名称,语言和文化比较

[1]雷锋兴。姓名和生活[m]。北京:光明日报出版社,2004。

[2]杜学增。中英文化习俗比较(英语国家)[m]。北京:外语教学与研究出版社,2003。

[3]张明娟。中英命名方法在民族风俗上的差异[J]。西安外国语大学学报,2004,(2)。

[4]杜学增。中英文化习俗比较(英语国家)[m]。北京:外语教学与研究出版社,2003。

[5]邓伟峰。名称,透视文化的窗口—— - 中英文名称的对比研究[d]。河北师范大学,2002。

[6]张明娟。中英命名方法在民族风俗上的差异[J]。西安外国语大学学报,2004,(2)。

[7]吴林。中英姓氏比较分析[J]。语言研究,2002年特刊。

    上一篇:如何通过加强检测和控制材料质量来提高工程质量
    下一篇:东森娱乐平台:浅谈葫芦岛市连山区水利工程的管理